俄语词汇:疑问词

Question marks

jayk7 /盖蒂图片

要问在俄罗斯问题上的最简单方法就是用发音的问题肯定句 拐点 或通过使用主疑问词кто,что,где,когда,和как。

但是,也有其他的方法来制定一个问题,包括使用负。在这篇文章中,我们来看看 俄罗斯词汇 和疑问词,以及不同的方式,你“可以问俄罗斯的问题。

基本疑问词

俄罗斯的问题可以通过使用五种基本疑问词之一形成:

  • кто(谁)
  • что(什么)
  • где(其中)
  • когда(当)
  • как(怎么)

通常,问题单词在句子的开头找到,就像在英语。然而,它们也可以在年底或一个句子中间放置它们。疑问词的定位是用来改变句子的意思或添加背景,并且搭配有反曲的业主或单词重音往往要传达的意思。

俄罗斯句子结构不改变当添加一个疑问词,并把一个句子译成一个问题。例如,用于在下面的句子中,代词“я”(“I”)被替换为疑问词“кто”(“谁”),而句子的其余部分在其结构保持不变(但不是共轭) :

  • ялюблютанцевать - 我喜欢跳舞
  • ктолюбиттанцевать? - 谁喜欢跳舞吗?

ESTA不改变结构,使得它很容易形成问题,一旦你学会的主要问题的话:

俄语单词 翻译 发音
кто ktoh

ктолюбиттанцевать? - 谁喜欢跳舞吗?

что 什么 shtoh чтопроисходит? - 这是怎么回事?
где 哪里 gdye / hdye гдеможнокупитьэтукнигу? - 我在哪里可以买到这本书?
когда 什么时候 kagdah когданачнетсяфильм? - 当将电影开始?
как 怎么样 какдела? - 怎么是你?

其他的疑问词

创建更复杂的问题,使用问题的话,这些:

  • почему(为什么)
  • зачем(为什么/什么)
  • куда(到)
  • откуда(从那里)
  • сколько(多少)
  • чей(谁)
  • можно(五月/罐)

怎么说,为什么在俄罗斯

俄语单词 翻译 发音
почему 为什么 pachimoo почемутытакдумаешь? - 你为什么这么想?
 
зачем 为什么/什么 zachyem

зачемтыпришла? - 你为什么来? /你是怎么来到这里的?

почему和зачем经常被俄语语言学习者感到困惑,但它很容易告诉这些疑问词的区别,如果你还记得“почему”的意思是“为什么”,而“зачем”往往意味着“什么”,或者有背景怀疑的,如在这些实施例:

  • зачемтыпришла? - 你为什么来? /你是怎么来到这里的? (背景:什么?)
  • зачемтыэтокупил? - 你为什么买? /你买了什么是什么? (上下文:怀疑)

如何提问用所有格

俄语单词 翻译 发音
чей 谁(男性化) 崔泰源 чейэтодом? - 是谁的房子?
чья 谁的(女性) chyah чьямашина? - 谁的车,这是?
чьё 谁的(中性) chyoh чьёвонтоокно? - 谁的窗口是一个在那里?
чьи 谁(复数) chy'ee чьикнигилежатнастоле? - 书是谁在桌子上?

疑问词чей(谁的)是代词和诸如它适合在性别,数量,以及名词的情况下,它指的是它。

如何使用“可/罐”礼貌的谈话

俄语单词 翻译 发音
можно 五月/ CAN mozhnah можноэтовзять? - 我想借此?

можно(可/ CAN)是有问题的类型,如“可能我有......”或者使用“我能坐吗?”这是礼貌的一部分,但不是过于正式登记。

语调使用,形成问题

俄语是一种非常灵活的,它涉及到的字当秩序被许多语言学家称为“自由词序”的语言。一个句子的预期焦点确定由俄罗斯扬声器选择的语序。 ESTA很容易让俄罗斯的学生学习如何形成通过语调的问题。

在下面的例子中,一个语句首先变成一个中立的问题,那么一两成更多的问题,重点句子的不同的环境:

  • 声明:машаелакашу - 玛莎正在吃稀饭
  • 中性问题:машаелакашу?玛莎正在吃稀饭?
  • 聚焦问题1: ела машакашу?玛莎正在吃稀饭?
  • 聚焦问题2: кашу еламаша?玛莎正在吃稀饭?

在俄罗斯的问题时,语调对句末上升在最后再次下跌之前。在聚焦问题,这说明,语调重音在说这话的人要强调的词。声音上升的强调字后直接落在即可。

否定问题

讲俄语的使用问题否定当谈话是礼貌的,正式登记。否定是通过将​​一般颗粒“не”(未)来完成。这个问题用结构消除在形式上已经足够需要的字“请”,因为这些类型的问题。

неподскажете,которыйчас?
翻译: 你不告诉我,这是什么时候?
含义: 你能告诉我这是什么时候吗?

нехочешькофе?
翻译: 你会不会像一些咖啡吗?
含义: 你想喝咖啡吗?

немоглибывымнепомочь?
翻译: 你能不能帮我?
含义: 你能帮助我吗?